Exodus 38:28

LXX_WH(i)
    28 G2532 CONJ [39:5] και G3588 T-APM τους G5507 A-APM χιλιους   A-APM επτακοσιους G1440 N-NUI εβδομηκοντα G4002 N-NUI πεντε   N-APM σικλους G4160 V-AAI-3P εποιησαν G1519 PREP εις G3588 T-APF τας   N-APF αγκυλας G3588 T-DPM τοις G4769 N-DPM στυλοις G2532 CONJ και   V-AAI-3S κατεχρυσωσεν G3588 T-APF τας G2777 N-APF κεφαλιδας G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και   V-AAI-3S κατεκοσμησεν G846 D-APM αυτους
HOT(i) 28 ואת האלף ושׁבע המאות וחמשׁה ושׁבעים עשׂה ווים לעמודים וצפה ראשׁיהם וחשׁק אתם׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H853 ואת   H505 האלף And of the thousand H7651 ושׁבע seven H3967 המאות hundred H2568 וחמשׁה and five H7657 ושׁבעים seventy H6213 עשׂה shekels he made H2053 ווים hooks H5982 לעמודים for the pillars, H6823 וצפה and overlaid H7218 ראשׁיהם their chapiters, H2836 וחשׁק and filleted H853 אתם׃  
Vulgate(i) 28 de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argento
Clementine_Vulgate(i) 28 De mille autem septingentis et septuaginta quinque, fecit capita columnarum, quas et ipsas vestivit argento.
Wycliffe(i) 28 Forsothe of a thousynde seuene hundrid and `thre scoor and fiftene siclis he made the heedis of pilers, and he `clothide tho same pilers with siluer.
Tyndale(i) 28 And the thousaude seuen hundred and .lxxv. sycles, made knoppes to the pilers ad ouerlayde the heedes and whoped them.
Coverdale(i) 28 Of the thousande, seuen hundreth and fyue and seuentye Sycles were made the knoppes of the pilers (and their heades ouerlayed) and their whoopes.
MSTC(i) 28 And the thousand seven hundred and seventy five sicles, made knops to the pillars and overlaid the heads and hooped them.
Matthew(i) 28 And the thousande seuen hundred & .lxxv. sycles, made knoppes to the pyllers, & ouerlayd the heedes and whoped them.
Great(i) 28 And of the thousande seuen hundred & .lxx. sycles, he made knoppes to the pyllers, and ouerlayde the heedes and whoped them.
Geneva(i) 28 But he made the hookes for the pillars of a thousande seuen hundreth and seuentie and fiue shekels, and ouerlayde their chapiters, and made filets about them.
Bishops(i) 28 And of the thousande seuen hundred seuentie and fiue sicles, he made knoppes to the pillers, and ouerlayde the heades, and hooped them
DouayRheims(i) 28 And of the thousand seven hundred and seventy- five he made the heads of the pillars, which also he overlaid with silver.
KJV(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
KJV_Cambridge(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
Thomson(i) 28 They washed out of it as the Lord commanded Moses.
Webster(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them.
Brenton(i) 28 (39:5) a hundred chapiters to the hundred talents, a talent to a chapiter.
Brenton_Greek(i) 28 39:6(38:28) Καὶ τοὺς χιλίους ἑπτακοσίους ἑβδομηκονταπέντε σίκλους ἐποίησεν εἰς τὰς ἀγκύλας τοῖς στύλοις· καὶ κατεχρύσωσε τὰς κεφαλίδας αὐτῶν, καὶ κατεκόσμησεν αὐτούς.
Leeser(i) 28 And of the thousand seven hundred and seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their tops and filleted them.
YLT(i) 28 and the thousand and seven hundred and five and seventy he hath made pegs for the pillars, and overlaid their tops, and filleted them.
JuliaSmith(i) 28 And the thousand seven hundred and five and seventy, he made pegs for the pillars, and spread over their heads and joined them.
Darby(i) 28 And of the thousand seven hundred and seventy-five [shekels] he made the hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and fastened them [with rods].
ERV(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five [shekels] he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and made fillets for them.
ASV(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five [shekels] he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
JPS_ASV_Byz(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
Rotherham(i) 28 And, with the thousand, seven hundred and seventy–five, made the hooks, for the pillars,––and overlaid their capitals, and united them with connecting–rods.
CLV(i) 28 The thousand seven hundred seventy-five shekels he made into hooks for the columns and overlaid their heads and made connections for them.
BBE(i) 28 And a thousand, seven hundred and seventy-five shekels of silver was used to make the hooks for the pillars, and for plating the tops of the pillars and for making their bands.
MKJV(i) 28 And he made hooks for the pillars out of the seventeen hundred seventy-five shekels, and overlaid their capitals and joined them.
LITV(i) 28 And the thousand, seven hundred and seventy five shekels he made into hooks for the pillars; and he overlaid their capitals and joined them.
ECB(i) 28 And of the thousand seven hundred and seventy five, he works hooks for the pillars; and overlays their tops and attaches them.
ACV(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made bands for them.
WEB(i) 28 From the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
NHEB(i) 28 Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
AKJV(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them.
KJ2000(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and banded them.
UKJV(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them.
TKJU(i) 28 And from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them.1775 Hebrew shekels of silver weighed ~74.0 troy pounds, or ~27.6 kilograms; per Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI.
EJ2000(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made the capitals for the pillars and covered their heads and filleted them.
NSB(i) 28 Bezalel used forty-four pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
ISV(i) 28 And with 1,775 talents he made hooks for the pillars, overlaid their tops, and made bands for them.
LEB(i) 28 And from the thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and he overlaid their tops, and he made bands for them.
BSB(i) 28 With the 1,775 shekels of silver he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.
MSB(i) 28 With the 1,775 shekels of silver he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.
MLV(i) 28 And of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars and overlaid their capitals and made bands for them.
VIN(i) 28 And with 1,775 talents he made hooks for the pillars, overlaid their tops, and made bands for them.
Luther1545(i) 28 Aber aus den tausend siebenhundertundfünfundsiebenzig Sekeln wurden gemacht der Säulen Knäufe, und ihre Köpfe überzogen und ihre Reife.
Luther1912(i) 28 Aber aus tausend siebenhundert und fünfundsiebzig Loten wurden gemacht der Säulen Haken, und ihre Köpfe überzogen und ihre Querstäbe.
ELB1871(i) 28 Und von den 1775 Sekeln machte er die Haken für die Säulen und überzog ihre Köpfe und verband sie mit Stäben.
ELB1905(i) 28 Und von den tausend siebenhundertfünfundsiebzig Sekeln machte er die Haken für die Säulen und überzog ihre Köpfe und verband sie mit Stäben.
DSV(i) 28 Maar uit de duizend zevenhonderd vijf en zeventig sikkelen maakte hij de haken aan de pilaren, en hij overtrok hun hoofden, en omtoog ze met banden.
DarbyFR(i) 28 et des mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets des piliers, et on plaqua leurs chapiteaux, et on les joignit par les baguettes.
Martin(i) 28 Mais des mille sept cent soixante et quinze sicles, il fit les crochets pour les piliers, et il couvrit leurs chapiteaux, et en fit des filets à l'entour.
Segond(i) 28 Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets et les tringles pour les colonnes, et on couvrit les chapiteaux.
SE(i) 28 Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó.
ReinaValera(i) 28 Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó.
JBS(i) 28 Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y recubrió sus cabezas, y las ciñó.
Albanian(i) 28 Dhe me një mijë e shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë sikla ai bëri grremçat për shtyllat, i veshi kapitelet e tyre dhe bëri shtizat për shtyllat.
RST(i) 28 а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них.
Arabic(i) 28 والالف والسبع مئة شاقل والخمسة والسبعون شاقلا صنع منها رززا للاعمدة وغشّى رؤوسها ووصلها بقضبان.
ArmenianEastern(i) 28 Հազար եօթը հարիւր եօթանասունհինգ սիկղը գործածուեց մոյթերի գալարազարդերի համար, ոսկով պատուեցին դրանց խոյակները եւ զարդարուեցին:
Bulgarian(i) 28 А от хиляда седемстотин седемдесет и петте сикъла направи куките за стълбовете, обкова върховете им и им направи връзки.
Croatian(i) 28 A od tisuću sedam stotina sedamdeset i pet šekela načinio je kuke za stupove, obložio njihove vrhove i napravio šipke za njih.
BKR(i) 28 A z tisíce sedmi set sedmdesáti pěti lotů udělal háky na sloupy, a obložil makovice jejich a přepásal je.
Danish(i) 28 Men af de Tusinde og syv Hundrede og fem og halvfjerdsindstyve Sekel gjorde han Kroge til Støtterne; og man beslog deres Hoveder og forbandt dem med hverandre.
CUV(i) 28 用 那 一 千 七 百 七 十 五 舍 客 勒 銀 子 做 柱 子 上 的 鉤 子 , 包 裹 柱 頂 並 柱 子 上 的 杆 子 。
CUVS(i) 28 用 那 一 千 七 百 七 十 五 舍 客 勒 银 子 做 柱 子 上 的 钩 子 , 包 裹 柱 顶 并 柱 子 上 的 杆 子 。
Esperanto(i) 28 Kaj el mil sepcent sepdek kvin sikloj estis faritaj hokoj por la kolonoj kaj estis tegitaj iliaj kapoj kaj estis faritaj ligajxoj inter ili.
Finnish(i) 28 Mutta tuhannesta seitsemästäsadasta ja viidestäkahdeksattakymmenestä siklistä tehtiin koukut patsaisiin: ja heidän päänsä silattiin, ja vyöllä vyötettiin.
FinnishPR(i) 28 Ja niistä tuhannesta seitsemästäsadasta seitsemästäkymmenestä viidestä sekelistä tehtiin koukut pylväisiin ja päällystettiin hopealla niiden päät ja tehtiin niihin koristepienat.
Haitian(i) 28 Avèk swasanndis liv ajan ki te rete a, yo fè kwòk ak trenng pou poto yo, epi yo kouvri tèt poto yo.
Hungarian(i) 28 Az ezer hétszáz hetvenöt [siklusból] csinálák az oszlopok horgait, és beboríták azoknak fejeit, és általfogák azokat.
Indonesian(i) 28 Dari sisa perak itu, sebanyak 30 kilogram, Bezaleel membuat penyambung-penyambung dan kait-kait untuk tiang-tiangnya, serta tutup puncak tiang-tiang itu.
Italian(i) 28 E con que’ mille settecensettanta cinque sicli, egli fece i capitelli alle colonne, e coperse i lor capitelli; e fece lor de’ fili.
ItalianRiveduta(i) 28 E coi mille settecento settantacinque sicli si fecero dei chiodi per le colonne, si rivestirono i capitelli, e si fecero le aste delle colonne.
Korean(i) 28 일천 칠백 칠십오 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며
Lithuanian(i) 28 Iš tūkstančio septynių šimtų septyniasdešimt penkių šekelių padarė kablius stulpams, aptraukė stulpus sidabru ir sujungė juos skersiniais.
PBG(i) 28 A z tysiąca, siedmiu set, siedmdziesiąt i pięciu syklów uczynił haki na słupy, i powlókł wierzchy ich, i przepasał je.
Portuguese(i) 28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
Norwegian(i) 28 Og de tusen, syv hundre og fem og sytti sekel brukte de til hakene på stolpene, til å klæ stolpehodene og til å sammenbinde dem med stenger.
Romanian(i) 28 Şi cu cei o mie şapte sute şaptezeci şi cinci de sicli s'au făcut cîrligele şi beţele de legătură dintre stîlpi, şi le-au poleit căpătîiele.
Ukrainian(i) 28 А з тисячі й семисот і семидесяти й п'яти шеклів поробив він гаки для стовпів, і пообкладав їхні верхи та поспинав їх.